中國文字的奧妙讓老外暈倒了

"方便"
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」 見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」 在中文口語是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」 老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」 見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。…… 老外無語。 ……咱找個你我都方便的時候一起吃飯。 老外隨即倒地!

没有评论:

发表评论